jetranslate puts great emphasis on the quality of the professional as well as human relationship with her customers.

Some comments about their translation experience.


"We have been working with Juliana since 2006. She is an important member of our Italian language team for financial translations. She translates highly demanding texts to our maximum satisfaction, and deliveries are always on time."

CLS Communication AG

"Juliana added so much to our experience, not only as a superb translator but as an informed cultural interpreter and guide. Five stars."

Sally and Peter Bohlin
Bohlin Cywinski Jackson - Architecture Planning Interior Design

"Within the framework of the bilingual literary competition for prose texts “Frontiere- Grenzen”, organized in the Italian provinces of the Alpine Arc, in three Austrian Länder and two Swiss Cantons, Juliana De Angelis took care of the translation of literary texts, to great satisfaction of both the organizers and the Jury. Her translations reveal a high degree of precision and a great deal of sensitivity for the stylistic characteristic of the different texts. Also the overall collaboration (compliance with deadlines, communication, open attitude) was very positive."

Peter Oberdörfer, president of the Association of South-Tyrolean Writers (SAV) and Jury member for the
Literary competition Frontiere-Grenzen

"It has been many years now that Ms. De Angelis has been translating into Italian different typologies of legal texts for our law firm. Working with her has always been a pleasant experience, her work of high quality and deliveries always timely. In the light of this, we would highly recommend her!"

Lawyer Christian von der Lühe, M.B.L.-HSG

"Juliana De Angelis is a translation professional and outstanding interpreter. We have had the occasion to appreciate her skills during the last editions of the PIDA Ischia International Architecture Prize. On that occasion, along with translating our publications from Italian to English, she also worked as simultaneous interpreter during the evening events with British and American guests, giving proof of an excellent knowledge and fluency in the use of technical terminology in the field of architecture. Her strong managerial capacities allow her also to act as an interface in institutional and commercial relations."

Organizing committee PIDA
Ischia International Architecture Prize

"(…) We would like to thank you for the excellent job performed for our Centre of Pain Therapy in Germany and our European Algesiology Society for the rights of patients receiving pain therapy. We have been working with you for several years and we have always appreciated your professionalism and kind service. The turnaround time is fast and the quality outstanding. Your translations have provided a great contribution to our organization and we will certainly continue this fruitful relationship in the future!"

Medical office dr. Enrico Cevales (Germany),
European society of Algology (Germany)

"Juliana De Angelis’ translations : engaged, passionate, precise, multi-competent, beautiful and tailor-made!"

Antonius Conte, director
NaturKraftWerke, Switzerland

"The intern has been a precious, intelligent and useful presence in the publishing house. She has shown curiosity, interest and true passion for the editorial work in its broadest sense, virtues that are not easily to be found, at least according to our experience, and yet prove essential for this type of activity."

Manuela Bassetti, director of the publishing house
Marsilio Editori

"Juliana De Angelis translated a book, a movie-script and a website for me. She also was interpreting a book and a movie presentation at the Castello Aragonese in Ischia. Anything you need to get translated from or into Italian if it`s German, English or Dutch - she will do the best possible job: reliable, precise with intelligence, humor and charm."

Florian Steinbiss, writer and director

"I took part several times in the the event “Ipomea del Negombo” on the island of Ischia, where the local Slow Food Convivium organized meetings and taste laboratories for both adults and children, including topics such as sensory education, beer, olive oil, meat, with special attention to the most typical local products such as the cave rabbit and the “zampognari” beans. I recall with great pleasure these moments of mutual learning in a pleasant and friendly environment. The organization has always been impeccable and I am glad to remember Juliana as a qualified translator as well as a figure who got involved in the topics discussed at such a point as to become herself a motivated and essential protagonist."

Eric Vassallo - Italian Slow Food Council

"During the shooting of the documentary film Journey to Ischia realized by me together with N. Kahn, about the travel to Ischia and the workshop here held by US- architects Peter Bohlin and Bernard Cywinski, Juliana De Angelis has worked as translator and interpreter. On that occasion and also later, during the post- production, Juliana De Angelis has shown a high level of professionalism, regarding the linguistic and technical competences as well as the approach with the interested actors, the discrete attitude, the form of interaction and the building of human relationships. Her human as well as professional contribution on the field has improved the quality of the end product. We had also further occasions of collaboration, for which her competences and professionalism were again confirmed."

Francesco Conversano, film director
Movie Movie

"In May 2014 Ms. De Angelis, recommended by a network partner in the Friuli-Venezia-Giulia region, provided excellent help in the implementation of investigation measures. She showed great involvement and supported our experts/investigators in the field of insurance fraud in the framework of hearings of witnesses and consultations with the authorities in the Region Campania. It is worthy to mention that thanks to her personal input all our questions could be answered extensively within a very short time. In the future we will recommend Ms. De Angelis on our network platform for the support to insurance-linked projects and investigations."

Klaus Baier
Surveyor | Insurance Investigator | Consultant

DESA Investigation and Risk Protection (Berlin)